投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

青海各民族的语言交流与社会发展(3)

来源:民族艺术 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-07-28
作者:网站采编
关键词:
摘要:3.语法 青海汉语方言受民族语影响最大的当属语法。在藏语、阿尔泰系语言长期、深入的渗透影响下,青海汉语的结构发生了内在的、本质的变化。首先,

3.语法

青海汉语方言受民族语影响最大的当属语法。在藏语、阿尔泰系语言长期、深入的渗透影响下,青海汉语的结构发生了内在的、本质的变化。首先,青海境内的藏语、蒙古语、土语、撒拉语等都是典型的SOV语言,受此影响,青海汉语方言是SVO和SOV两种语序并存,SOV语序的句子在青海话中出现的频率很高。如在青海的日常生活中,“我一个包包啊丢掉了”(我丢了一个包),“夜来,我电视冇看呢”(昨天我没看电视),“你家里铁锨有俩?”(你家里有铁锨吗)等SOV句子大量使用。不仅在基本句式层面,在比较句和双宾句中,这种特殊的SOV语序也有体现。我们知道比较句的四个构成要素是:比较主体(A),比较标记(汉字标注),基准(B),形容词(X)。现代汉语普通话的比较句一般是“A+比+B+X”,青海话却往往是“A+B+啊+X”,如“傢的工资我啊低着。/傢的工资我高的个没有”(他的工资比我低),这跟蒙古语、土族语等的表达顺序是一致的。青海话的双宾句也不同于普通话的“主语+动词+间接宾语+直接宾语”,而是“主语+间接宾语+标记+动词+直接宾语”,如“阿大我啊给了个电脑”(爸爸给了我一台电脑),“傢尕玉啊说给了个事儿”(他告诉小玉一件事情)。这类双宾句不仅是结构形式,而且间接宾语后带标记都同藏语、撒拉语、土语相同,应该可以说是受到了这些民族语言的影响。

其次,青海汉语中存在系统、完备的后置格标记,如:

我民和人啊不是。(我不是民和人。)——宾格

你傢跟前嫑说。(你不要对他说。)——与格

明早儿姨娘四川价来俩。(明天姨姨从四川过来。)——方所格

尕花儿傢阿哥俩街上去了。(小花和她哥哥上街去了。)——随联格

黑了杂面俩散个搅团吧。(晚上了用杂面做个搅团吧。)——工具格

经张安生考察发现:青海方言的SOV语序优势程度同后置格标记的优势等级相一致,也就是青海的方言区越是SOV语序占优势,它的后置格标记越发达,所以西宁话后置格标记的使用要略高于乐都话。[7]

除了SOV语序和后置格标记,青海汉语中表义精确而系统严整的动词体标记,名词后泛化的“们”用法,使用广泛而意义多样的处置式,形式独特的选择问句,这些迥异于其他汉语方言的特殊语法现象不得不说同周围的民族语言有着千丝万缕的联系。

(二)少数民族语言受汉语影响

通过上面的描述,我们发现民族语言对青海汉语方言的影响是全面而深入的,涉及到了语音、词汇、语法各个层面,连语法系统都发生了内在、本质的改变。语言间的接触、交融、影响是双向的,民族语言在汉语的影响下也发生了变化,只是这种变化相对较小,最主要的表现是吸收了大量的汉语借词。比如《土汉对照词汇》共收土语词4444条,其中源自汉语的借词就有619条,占了总数的13.92%。钟进文调查撒拉语词汇共1440条,其中有254条汉语词汇,占17.6%。[8]民族地区因为经济、文化、社会发展等相对落后,所以在同汉族交往的过程中借用了大量汉语新词来指称新产生的事物。同时,汉语的个别虚词也会被借用到民族语中,如撒拉语的祈使语气词-ba,不管是语音还是语义功能和汉语“吧”都相同,可能就来自汉语。[9]词汇之外,民族语在语音上也受到了汉语的影响。由于大量借用汉语词汇,撒拉语出现了复元音用于专门拼写汉语借词,蒙古语、土语等的复元音也有了逐渐增多的趋势。而且阿尔泰语系的土语、撒拉语等的元音和谐律也受到了一定的影响,辅音中有了送气和不送气的对立。撒拉语出现了、、、四个辅音。民族语在语法方面受汉语影响的程度也有不同,撒拉语受到的影响就较大,导致其数词的语法功能急剧弱化,日常生活中多被汉语取代,并且粘着语的语法范畴也在逐步地消失之中。

(三)少数民族语言相互影响

青海境内语言的交融影响不仅发生在汉语和民族语之间,各民族语之间也有或深或浅、或多或少的影响。除西藏外,青海是我国最大的藏族聚居区,其中藏族有137.5万人,占青海总人口的24.44%,是仅次于汉族的第二大民族,分布在全省6个自治州、33个县。由于其人口总数多、分布面积广,所以对青海境内的其他民族影响也较大。蒙古语、土语、撒拉语就吸收了相当数量的藏语借词,如蒙古语中的藏语借词有lam“喇嘛”、saj“百万”、“样式”等。《土汉对照词汇》中的藏语借词有283条,占总数的6.36%。撒拉语受藏语(你)的影响,出现了一个特殊的人称代词成分及变化形式,而撒拉语名词领属附加成分在单复数方面没有区别,可能也是受藏语的影响所致。[10]

文章来源:《民族艺术》 网址: http://www.mzyszz.cn/qikandaodu/2021/0728/872.html



上一篇:新媒体视角下民族地区高校英语教育的创新发展
下一篇:解读汉字的时代编码

民族艺术投稿 | 民族艺术编辑部| 民族艺术版面费 | 民族艺术论文发表 | 民族艺术最新目录
Copyright © 2019 《民族艺术》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: